Con motivo de los Juegos Olímpicos que se celebran en Río de Janeiro del 5 al 21 de agosto del 2016, se ofrece una serie de claves para una redacción adecuada.
1. Río de Janeiro, con tildeEl nombre apropiado en español de la ciudad que albergará los Juegos Olímpicos de 2016 es
Río de Janeiro, con tilde en la
i de
Río. Se pronuncia /rrío de janéiro/, y no /rrío de yanéiro/, como se oye con frecuencia por imitación de la pronunciación portuguesa.
2. Juegos Olímpicos y Olimpiadas pueden usarse como sinónimosLa voz
Olimpiadas es sinónima de Juegos Olímpicos. Uno de los significados del término
olimpiada u
olimpíada es ‘competición deportiva mundial que se celebra cada cuatro años en un lugar previamente determinado’, recogido en el Diccionario académico desde 1884 (y desde 1803 hasta 1992 en la variante gráfica
olimpiade). Puede emplearse indistintamente
olimpiada u
olimpíada, tanto en singular como en plural. Estos vocablos pueden escribirse con mayúsculas iniciales para referirse a las competiciones.
3. Trigésimos primeros juegos, no trigésimo primerosLos Juegos Olímpicos de Río son los
trigésimos primeros (no
trigésimo primeros), ya que los ordinales que se escriben en dos palabras tienen variación de género y número en ambos componentes. Por esa misma razón, cuando se usa el término
Olimpiadas lo adecuado es referirse a ellas como las
trigésimas primeras.4. Paralímpico, no paraolímpico ni parolímpicoParalímpico es el adjetivo adecuado para referirse a los juegos en los que los participantes son personas con discapacidades. Según el
Diccionario panhispánico de dudas, se trata de una voz tomada del inglés
paralympic, acrónimo de
para[plegic] +
olympic. Para aludir a los juegos son válidas las formas
Juegos Paralímpicos y
Paralimpiadas. Se desaconsejan las formas
parolímpico y
paraolímpico.
5. Mayúsculas y minúsculasSe recomienda escribir en minúscula los nombres que se refieren a las personas que participen en la celebración, como
portador de la antorcha o
medallista olímpico,
organizadores..., así como los nombres de las disciplinas y de sus modalidades:
baloncesto,
boxeo, ciclismo,
halterofilia, natación,
triatlón... También van en minúscula
medalla de oro,
medalla de plata y
medalla de bronce.
6. Competición y competenciaPara aludir a una prueba deportiva puede emplearse tanto
competencia (habitual en la Republica Dominicana y otros países de América) como
competición (común en España).
7. COI, mejor que IOCLa sigla
COI corresponde a
Comité Olímpico Internacional, y es preferible a la inglesa
IOC (International Olympic Committee) y a la francesa
CIO (Comité International Olympique).
8. Las instalacionesRespecto a las instalaciones, se traducen al español los elementos descriptivos y los topónimos que tienen hispanización asentada:
Centro Acuático de Pentatlón Moderno,
Estadio Olímpico João Havelange,
Estadio de Maracaná,
laguna Rodrigo de Freitas (con minúscula en
laguna, por ser una entidad geográfica)...
9. Arena, estadio, pabellón...El término
arena es un portuguesismo por
estadio, si es abierto, y
pabellón, si es cubierto, que son las voces preferibles en la mayor parte del ámbito hispanohablante.
10. Atletas Olímpicos RefugiadosComo equipo independiente también participarán los diez deportistas de los
Atletas Olímpicos Refugiados. El empleo de la mayúscula está justificado como nombre formal del equipo, equiparable al de los países.
0 comentarios:
Publicar un comentario